Errors we've found    :(

Page 11 - Constructed Languages and Fun Parodies list: Uncle Eli (Dr Seuss style)

Page 42 - Ancient Greek: 3rd word in each question missing middle letter; should be ; 4th word on second line of 3rd question missing same letter, should be ; accent on 8th word (single letter) in fourth question incorrect, should be .

Page 50 - Aramaic, Ancient: Alex Heppenheimer was 31 in 2003.
    In the "roasted meat" question: (1) the fourth word of Aramaic should be and (2) the third word of the modern Hebrew should be like the line before.

Page 63 - Vietnamese: last question, 7th word, should be , and the last word should be .

Page 76 - Thai: Transliteration is by Karla Allan

Page 85 - Swedish: the printed version shows a transliteration only. The translation is:
    Varför är denna natt annorlunda än alla andra nätter?
    På alla andra nätter äter vi antingen jäst bröd eller matzah; på denna natt endast matzah.
    På alla andra nätter äter vi alla sorts kryddor; på denna natt äter vi bittra kryddor.
    På alla andra nätter doppar vi inte vår mat i kryddor; på denna natt doppar vi maten två gånger.
    På alla andra nätter sitter vi upprätt eller lutar oss; på denna natt lutar vi oss alla.
    På alla andra nätter äter vi på ett vanligt sätt; på denna natt äter vi med en speciell cermoni.

Page 110 - Russian: Second word should be transliterated otlichayetsya, third word as eta. Third word of each question is transliterated as drugiye. The second phrase of each question is better rendered as A v'etu noch. In the first and second questions, the third word of the second line should start with , not . Mi edem in first question should be m'yedim, like other lines. Second question: fourth word should be like other lines; next-to-last word of first line is transliterated better as lubuyu; and last word of second line as gorkuyu. Third question: next-to-last word of first line is transliterated yeyo. Fifth question: remove from first line; replace first two words of second line with (transliteration A v'etu) like other lines; and next-to-last word of second line should be with a transliteration of rityualihnaya.

Page 112 - Romanian: A cedilla [¸] should be under the 't' in noptile.

Page 125 - Pashto, Northern: Some communities in Afghanistan use a somewhat different character set. The intro question is shown:

Page 142 - Navajo: Paul Zolbrod. (Spelled correctly in Acknowledgments.)

Page 159 - Malinke: "In the recordings" should refer to Daya, not Fodé.

Page 168 & 362 - Luiseño: Eric's name is spelled Elliott.

Page 206 - Italian: First word missing accent: Perchè

Page 214 - Hungarian: The dipping question should be:
    Más estéken nem kell bemártanunk e zöldfélét egyszer sem;
    ma pedig kétszer is?

Page 230 - Greek: Number of speakers is 12,258,540, not 112 million.

Page 232 - German: The term for High German should be spelled Hochdeutsch.

Page 255 - Ebira: Ibrahim is from Athens, Greece; drawing by Stephanie Black.

Page 256 - Dutch: The town is spelled Volendam.
All incidences of aten should be eten; dipping question should read:
    Op andere avonden dippen we niet;
    vanavond dippen we twee keer.

Page 267 - Cornish: The bitter herbs question should be:
    Pub nos arall, y tybryn losow a bub eghenn;
    an nosweyth ma, losow hwerow hepken.

Page 287 - Cajun: Every "les autres nuit" should be nuits.

Page 290 - Bulgarian: Add to the end of the matzah question:
The dipping question should read:
with neh mokrim added to the transliteration after vednuhzh.

Page 298 - Belarussian: intro line, 4th and 5th words should be , with a transliteration of adroznivaetsa ad; second word Bce in each question should be ; 1st question, 8th word should be ; 2nd question, last word should be - transliteration for the last 2 words as tolki gorkuju; 4th question, 11th word should be ; 5th question, 8th word (liuboj) should be removed, and 7th word of second line should be ;

Page 318 - Judeo-Iraqi Arabic: In translation notes, the Hebrew word yirakot after ha-layla belongs on the next line (shih-ahr yirakot).

Page 345 - Symbolic Logic: Extensive corrections - contained here.

Additional minor typos on pages 26, 73 and others.



Home  |  Samples  |  Add'l Translations  |  News & Reviews  |  Contact Us  |  Buy Online
DVD & CD FAQ  |  Book the Speakers  |  About Us

© Copyright Spiegel-Stein Publishing

300 Ways to Ask The Four Questions:
From Zulu to Abkhaz